Maybe this is old news but I discovered today that N.T. Wright has his very own “contemporary“ translation of the Bible due for release in September this year! According to Harper One it is entitled, “The King’s Version: A Contemporary Translation of the New Testament” My source also told me he has a few other smaller volumes slated for relaease around the same time including Simply Jesus.
More anon!
April 19, 2011 at 2:05 am
Well, looks like my fall will be booked up… literally… (double pun
)
April 19, 2011 at 5:21 am
LOL!
April 19, 2011 at 6:08 am
The cult of the ESV won’t be very pleased with this news.
April 19, 2011 at 6:32 am
@Brian: They are never pleased with outsider news. Haha.
April 19, 2011 at 6:41 am
Brian sometimes I wonder about your salvation etc (when you support the GC etc) and then you go and say something like that and totally redeem yourself!
April 19, 2011 at 6:42 am
This will be a compilation of all his “For Everyone” commentary translations.
April 19, 2011 at 6:43 am
Yes I beleive so. I don’t like the title but he will have a reason. I wish he would have produced a more scholarly translation.
April 19, 2011 at 7:35 am
@Mark: Today you may feel like I am supportive of TGC. On Wednesday you will have no doubts that I am not.
April 19, 2011 at 7:36 am
@Ryan: Sad, but usually true.
April 19, 2011 at 7:55 am
Gee, just what we need! (Satire)
April 19, 2011 at 7:58 am
I wonder if this will cut into sales of The Message?
April 19, 2011 at 7:59 am
Oh good, another English translation of the Bible. Like we need another one. I bet, not counting various versions of the KJV, there are at least 6 versions available at a Christian bookstore and probably 3 at a regular bookstore like Barnes and Nobles. Not, to mention the dozen other English translations available from CBD and Amazon. So, the question to ask is “why”. Money, fame, he think he knows better than the rest? What? Perhaps I am too cynical, but I don’t think so. My cynicism has done me well.
April 19, 2011 at 8:00 am
Doug: You sound whiny.
April 19, 2011 at 8:23 am
@Brian: I would imagine that this translation will sell very well; Wright has become a household name. I realized this when my Grandma was purchasing his books for study and handing them out.
April 19, 2011 at 8:40 am
Wright reminds me somewhat of another popular one time Brit: William Barclay, who also had popularity in the US. Though I have and somewhat like Barclay’s version of the NT. Though thankfully Wright has a bit more conservatism, … just a bit more!
April 19, 2011 at 8:52 am
@Ryan: Indeed, he is a household name and although Peterson is well-trained in biblical languages, I assume people will trust Wright a bit more.
April 19, 2011 at 10:56 am
Sorry if I sounded a bit whiny. I think it will get lost in the sea of other translations.
April 19, 2011 at 11:00 am
@Doug: It’s OK, I am whiny too. Often this blog is whiny because of what I write. Usually it is whiny because of Mark Stevens though.
April 19, 2011 at 11:11 am
Amen!
I am never whiny myself, just historically minded…perhaps being the oldest here? Age always trumps youth, at least in my world!
April 19, 2011 at 2:13 pm
I’d rather see what Wright’s Greek text would look like/ paralled with Metzger’s…ahem I mean UBS. Probably the same.
April 19, 2011 at 3:00 pm
HEY! I resemble that comment!!!
April 19, 2011 at 3:06 pm
Goodmorning Mark!
April 19, 2011 at 3:08 pm
Good moaning!
April 19, 2011 at 3:15 pm
:/
Pingback: NT Version of the NT! « God is the Gap
April 19, 2011 at 8:16 pm
I was wondering more about this. What are your general thoughts on translations by individuals and not committees? Appropriate? Depends on the person? Should not be considered as a reliable translation in theological study? I’ve been using the Tanakh from the Complete Jewish Bible, and I have enjoyed it. His New Testament is good, but I can’t get past the random, irrelevant Yiddish words inputed into sentences for cosmetics.
April 19, 2011 at 8:51 pm
I would always choose a team translation over a single person translation. There is nothing wrong with the single person’s work (as it stands) but it is a different genre with a different purpose. Just my 2 cents.
Pingback: Donnerstag Digest (April 21, 2011) « New Testament Interpretation
Pingback: The “Wright” Translation
July 21, 2011 at 5:04 am
http://jtsblogspot.blogspot.com/ Ive just done a review of the NT Wright translation.I’m not sure if my last post actually arrived on the blog there??
Pingback: Our ten most popular posts written in 2011. « Near Emmaus